ACCESIBILIDAD COGNITIVA Y ENSEÑANZA DE LENGUAS

ACCESIBILIDAD COGNITIVA Y ENSEÑANZA DE LENGUAS

Uno de los grandes retos y tareas de nuestro tiempo es el de lograr la accesibilidad a todos los espacios, públicos y privados, de las personas con discapacidad. Esto se aplica no sólo a las personas con movilidad reducida o discapacidad física, sino a aquellas que presentan algún grado de discapacidad sensorial o cognitiva.


 Se entiende por Accesiblidad Universal (AU) aquella "condición que deben cumplir los entornos, procesos, bienes, productos y servicios, así como los objetos, instrumentos, herramientas y dispositivos para ser comprensibles, utilizables y practicables por todas las personas en condiciones de seguridad y comodidad y de la forma más autónoma y natural posible". La AU, por lo tanto, comprende la accesibilidad física o arquitectónica, la accesibilidad sensorial para personas invidentes y/o sordas, y la accesibilidad cognitiva, que permite que la información sea fácil de entender por medio de documentos adaptados, pictogramas, etc. 

 
 
 
La Lengua de Signos Española (LSE) y los Intérpretes de Lengua de Signos (ILSE), el bucle magnético, los medios de apoyo a la comunicación oral en las telecomuicaciones (vía SMS o correo-e), y la señalización accesible mediante pictogramas son algunos métodos útiles ya debidamente probados y validados.

Por lo que respecta a la accesibilidad cognitiva, la señalización por medio de pictogramas ha demostrado ser útil para todos los usuarios, y no sólo para los discapacitados. Ciertos colectivos, como el de los migrantes, pueden beneficiarse en particular de estas señales, que potencian la integración y la inclusión, así como los visitantes extranjeros de todo tipo, y los estudiantes de lenguas en los primeros estadios de su aprendizaje.

¿Cómo podemos ayudar, a nivel individual, a facilitar la accesibilidad cognitiva? Utilizando estrategias de comunicación sencillas, como respetar los turnos de palabra, por ejemplo, algo fundamental para evitar la fatiga de las personas sordas, pero útil también para favorecer la comprensión de nuestra lengua cuando hablamos con hablantes no nativos con un bajo nivel de competencia lingüística.

 En la enseñanza de idiomas, a nivel de certificación, los exámenes oficiales suelen exigir la superación de cierto número de pruebas auditivas, consistentes a menudo en una conversación entre dos o más interlocutores que se transmite a través de amplificadores sin calibrar, lo que evidentemente resta posibilidades a las personas con algún tipo de discapacidad auditiva, que podrían quedar, por este motivo, sin poder titular y en desventaja a la hora de acceder al trabajo. Esto no es más que un ejemplo para mostrar lo mucho que aún nos queda por hacer.

 

[Véase https://lajunta.es/accesibilidaduniversal]

AulaDiez español online: info@auladiez.com

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

CURSO DE LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS

SOBRE EL ORIGEN CASTELLANO DE LA CEDILLA (Ç)